Русская версия

Search document title:
Content search 1 (fast):
Content search 2:
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Continued Demonstration Step IV (PDC-57) - L521217d | Сравнить
- Demonstration on Step 1 (Cont.) (PDC-55) - L521217b | Сравнить
- Discussion of Demo Above - Agreement With Flows (PDC-56) - L521217c | Сравнить
- Summary to Date - Handling Step 1 and Demo (PDC-54) - L521217a | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Демонстрация Работы с Кейсом Шага 1 (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Демонстрация Шага I (Продолжение) (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Демонстрации - Над Согласием с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Проведенной Демонстрации - Согласие с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) - Л521217 | Сравнить
CONTENTS CONTINUED DEMONSTRATION STEP IV Cохранить документ себе Скачать

CONTINUED DEMONSTRATION STEP IV

1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 54
A lecture given on 17 December 1952

Резюме материала, рассмотренного до сих пор: работа с кейсом шага I и демонстрация

Fourth reel, December 17. Continuing demonstration of Step Four.

ЛЕКЦИЯ и ДЕМОНСТРАЦИЯ ОДИТИНГА,
ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ 17 ДЕКАБРЯ 1952 ГОДА
71 МИНУТА

LRH: All right. Now let’s mock up, let’s make sure now we’ve got one for each… every good friend that you had for the last 74 trillion years and mock ‘em up there 360 degrees all the way around.

(Пожалуйста, обратите внимание на то, что эта лекция обрывается внезапно
– так она была записана с самого начала.)

PC: Um-hm.


LRH: Got ‘em?

Это первая послеполуденная лекция 17-го декабря – дня, следующего за ужасным вторником.

PC: Yeah.

Некоторые из вас обвинили меня в том, что я действую... я имею в виду, что вы... не некоторые из вас. Просто... я думаю, что только один человек упомянул в разговоре со мной: «Разумеется, вы читаете эти лекции без какого бы то ни было плана». Так мне сказали. И... ладно, это нормально. И вплоть до настоящего момента это было неверно. Вы получали основы основ. Вам были прочитаны первые двадцать страниц книги, в которых были освещены некоторые из наших прежних данных, и в которых всё это было упорядочено, и вам было показано, как много из этого материала мы всё ещё используем. А вслед за этим материалом вам была изложена наша новая теория, и эта новая теория, как я продемонстрировал вам в прошлой лекции, просто находилась немного выше на конусе, чем наши прежние теории, и в ней содержалась оценка тех же самых данных. А вслед за этим вам продемонстрировали, как переплетаются шкала тонов и циклы действия, циклы действия и шкала тонов, шкала тонов и циклы действия. Очень много было рассказано о пространстве и очень много было рассказано об энергии, а вслед за этим довольно многое было так или иначе рассказано о различных техниках одитинга. И на всём протяжении этого курса лекций то там, то здесь я рассказывал вам о том, как работать с преклирами.

LRH: All right. Let’s just start picking ‘em up and cramming ‘em in.

Но прежде чем я начал рассказывать о «Стандартной рабочей процедуре», мы разобрали всю теорию. А затем я начал рассказывать вам о «Стандартной рабочей процедуре», дал вам «Стандартную рабочую процедуру» и очень неплохо описал шаги I, II, III и IV. А до этого я описал вам шаг номер V.

PC: Hmm.

И теперь вы находитесь на таком уровне, на котором вам теоретически достаточно этой информации для того, чтобы вы могли действовать. Таким образом, утверждение, что эти лекции проводились совершенно безо всякого плана, было неверным вплоть до этой самой минуты. А теперь оно верно... с этого момента оно верно.

LRH: What’s the matter?

На самом деле у нас больше нет никаких данных, которые мы могли бы вам дать. Где-то среди всего этого объёма данных, которые давались вам на протяжении многих часов, содержатся практически все данные, которые взаимосвязаны друг с другом и составляют весь тот объём данных, который необходим для вас, чтобы вы могли понять, что такое человеческий разум, и чтобы вы могли правильно его оценить. И в вашем распоряжении имеется «Саентология 8-8008», где дан очень грубый и краткий обзор. И единственное, что здесь ново, – это техника – точная техника, известная как «Пространствование», и точная техника, известная как «Уравновешивание». И мы дали вам 5-й выпуск «Стандартной рабочей процедуры» вместо 3-го, который приведён в книге. И все эти техники изложены в текстах, которые были размножены на мимеографе и имеются в вашем распоряжении.

PC: The first guy in was a cave man – hmm.

Так что на самом деле больше нет ничего, что нужно знать о человеческом разуме, о вселенной, об эстетике, космической опере, прошлых жизнях и других планетах. Если вы хотите разобраться в этом хитросплетении, вы можете прочесть книгу «Что одитировать». Правда это или нет, точна ли информация в этой книге или нет – это не имеет значения. Эта информация приведена там не для того, чтобы рассказать обо всём этом, а для того, чтобы помочь одиторам разрешать кейсы. Она дана с этой точки зрения, и с этой точки зрения она точна.

LRH: Okay.

Кстати, возможно, она в значительной мере является верной. Но и по сей день я не могу вам сказать, как именно ГС достигает такой точности при создании углеродно-кислородного двигателя (она становится зафиксированной на этом), и я не могу вам сказать, является ли ГС на самом деле просто деградировавшим тэтаном или же это что-то совершенно другое. И о том, существует ли тэтан, родиной которого является МЭСТ-вселенная. Я знаю, что к вам это не относится. Ни для одного преклира, которого я когда-либо одитировал, МЭСТ-вселенная не является родиной - ни для одного.

PC: Okay.

Но вполне возможно, что для ГС и других подобных ей вещей родиной является МЭСТ-вселенная. Я не знаю. Да мне и не нужно это знать, иначе мы бы предприняли масштабные исследования, чтобы выяснить это.

LRH: Got ‘em all?

Так что теперь, когда вы полностью обеспечены всем необходимым и вам больше не нужно ничего (и даже опыта) для того, чтобы получать все результаты, какие только можно получить, – что ж, теперь мне, вероятно, следовало бы просто рассказать вам о чём-то в высшей степени техническом или продемонстрировать вам, что на самом-то деле вы не знаете и что, когда вы вызубрите определённые данные, вы будете авторитетами и так далее. Мне следовало бы так поступить, но я не буду этого делать.

PC: Umm-hmm.

На самом деле вы не видели ни одной из этих техник одитинга в действии – в реальном применении, — если не считать тех немногочисленных демонстраций, которые я проводил для вас между делом, и тех случаев, когда преклиры рассказывали то-то и то-то, то-то и то-то. Я провёл для вас не так уж много демонстраций.

LRH: Now, let’s mock up all the enemies you’ve had for the last 74 trillion years.

Поэтому я думаю, что, вероятно, лучшее, что я могу сделать для вас, начиная с этого момента, – это продемонстрировать вам, как всё это проходит, чтобы благодаря этому вы приобрели некоторое представление о том, как это делается, потому что в противном случае у вас всегда может остаться какое-то сомнение такого рода: «Хаббард делает что-то другое, и я, вероятно, делаю это не совсем по правилам, и возможно, всё это совершенно отличается от того, что я слышал». Существует такая вероятность.

PC: Umm-hmm.

Следовательно, прежде всего мы должны взять шаг I, очень кратко рассказать вам о том, как выполнять шаг I, а затем очень быстро продемонстрировать вам действия шага I на ком-то, кто является кейсом шага I.

LRH: Umm-hmm.

После этого мне следовало бы рассказать вам немного больше о шагах II, III, IV и V. У нас нет кейсов шага VI – у нас есть несколько кейсов шага VIII. И мы не собираемся рассказывать об этой технике. Существует специальная техника для работы с кейсами шага VIII, которую мы всё ещё висхолдируем и которую мы никогда не выдадим!

PC: That’s not fun.

Таким образом, шаг I стоит первым. Я хочу, чтобы вы поняли следующее: у вас действительно имеется вся теория, вся информация о применении и о том, как всё это взаимосвязано друг с другом, в тех материалах, которые я вам дал. Сейчас у вас действительно всё это есть. Не думайте, что вы внезапно столкнётесь нос к носу с чем-то новым. Другими словами, вы можете быть спокойны на этот счёт.

LRH: That’s not fun, huh?

В этих лекциях содержится много такого, что вы не услышали. Это я могу вам гарантировать, потому что так происходит всегда. Это не означает, что эти данные недоступны для вас, потому что в самом худшем случае, если бы вам пришлось отправиться в... ну, давайте отправимся действительно к чёрту на кулички... я имею в виду, давайте отправимся... Не знаю. Я слышал, что однажды один человек побывал там... давайте отправимся в Вичиту – что-то вроде этого. И вы бы сидели там, в Вичите, и у вас не было бы записей всех этих лекций, и вдруг возникает необходимость заняться каким-нибудь преклиром, и вам торжественно заявляют, что у него эпиглутизм. И вы говорите: «А как лее справиться с эпиглутизмом?» И вы, возможно, начнёте беспокоиться по этому поводу. Что ж, на самом деле в распечатках, которые мы вам дали, и в этих учебниках у вас описаны методы, позволяющие справиться с эпиглутизмом. Кого интересует, кто дал ему название? Кого это интересует? Кого интересует, какие у него симптомы? Я говорю откровенно... кого волнует, какой там диагноз?

PC: They’re there.

И кроме того, ставить этот диагноз незаконно. Существует двадцать пять заболеваний, которые в Калифорнии, согласно закону, лечить нельзя. Вы можете попасть на несколько лет в тюрьму за то, что лечите человека от артрита. Это правда – двадцать пять заболеваний... двадцать пять заболеваний, с которыми просто ничего нельзя делать! Вы не знали этого? Такие законы есть в нескольких штатах.

LRH: They’re there. 360 degrees?

Вам никогда не нужно заявлять, что вы лечите что-то. Вы можете говорить, что вы делаете людей тэта-клирами, или вы можете говорить людям... вы можете говорить людям, что вы проведёте им процессинг, и что он просто заключается в том, что вы делаете способных ещё более способными. Если уж так случилось, что у преклира был эпиглутизм (это не просто скрытая враждебность, это чистая правда)... если так случилось, что у преклира был эпиглутизм и что эпиглутизма больше нет после того, как вы сделали то, что запланировали, – что ж, значит, преклиру не повезло. Не повезло именно преклиру, а не кому-то ещё. Это правда!

PC: Hmm-hmm.

На самом деле вы заинтересованы лить в одном: делать относительно способных намного более способными. Вы заинтересованы в этом. Вас не интересует эпиглутизм. Вы имеете дело с эпиглутизмом. Если вы не верите в это, то пойдите найдите человека с эпиглутизмом – и что вам с ним нужно делать? Шаг I, шаг II, шаг... о, это шаг II. Хорошо. Целей для тела – никаких. Цели для тэтана – оперирующий тэтан.

LRH: Any behind your back?

Это нечто совсем иное, чем ходячее тело, у которого нет эпиглутизма. Это нечто совсем иное.

PC: Come to think of it, there was about a slice like a pie that wasn’t… didn’t have anything in it.

Кто-то приходит и говорит: «Так что же, вы полагаете, что можно кому угодно позволять работать с разумом? Хм-хм-хм-хм-хм-хм?». Он выглядит очень официально или он пытается добиться, чтобы вы сделали неосторожное заявление. Ведь я так не считаю, и вы так не считаете. И я даю им совершенно правдивый и искренний ответ. Я говорю: «Ни один человек, не прошедший тщательного обучения в области подлинного человеческого разима не имеет никакого права хоть что-нибудь с ним делать». Именно так. Если только человек не был по-настоящему обучен этому, если он не знает по-настоящему, что такое человеческий разум, то он не должен ничего с ним делать. И это наша неизменная позиция.

LRH: Isn’t that true?

И они заходят с другой стороны, они говорят: «Но вы же обучаете всех подряд». Это неверно. Мы не обучаем всех подряд. Риск, связанный с обучением, в настоящее время невероятно снизился... благодаря самим техникам. И когда мы говорим, что одитор является тэта-клиром... вам придётся просто кое-как ковылять вперёд, поскольку времени у нас было мало, пока мы находились здесь. Но вы обнаружите, что этого ничем не заменишь, если вы одитор. И вам требуется много времени, чтобы достичь этого. Если вы думаете, что вам придётся затратить на это много времени, то вы не... то у вас не та реальность, которая у вас должна быть.

PC: Okay, they’re there.

На самом деле кейс шага I можно поднять до уровня тэта-клира примерно за шесть или восемь часов. И если у вас уходит больше времени, то вы просто ищете на ощупь, вот и всё. Вы просто ищете на ощупь. Вы так или иначе попусту тратите время, если у вас уходит на это больше шести-восьми часов. И это включая все различные упражнения, которые входят в шаг I.

LRH: They’re there.

Так вот, чем ниже уровень кейса, тем больше этот кейс требует времени. Но «больше времени» – это сколько? Что ж, если бы вы выполняли свою работу хорошо, точно и проводили «Стандартную рабочую процедуру», её 5-й выпуск, то с моей стороны было бы настоящей глупостью давать точную оценку времени, необходимого для каждого уровня кейса, потому что тут есть две переменных: сам кейс, для которого на каждом из уровней требуется различное количество времени, и скорость, с которой одиторы готовы одитировать. Это и есть те две переменные.

PC: Incidentally, the emotion hits pretty strong on this. Wowee!

Но поверьте мне, если вы затрачиваете более пятидесяти часов на кейс шага V, то вам лучше проверить, что у вас с головой, потому что я, проходя дихотомию «ответственность – безответственность», могу вышибить «пятёрку» наружу за пятьдесят часов – и я делал это. Вы проходите её всеми возможными способами, говоря: «Вы хотите быть ответственным, вы хотите быть безответственным. Прекрасная печаль бытия ответственным, уродство бытия безответственным; радость бытия безответственным; радость бытия ответственным; радость бытия безумным, ужас пребывания в здравом уме». Просто продолжайте и продолжайте в таком духе. Проходите это, проходите, проходите, проходите и проходите.

LRH: It does, huh? All right. Now let’s take one of ‘em and make him walk away and just keep walking – just one of them – any one of them.

Рано или поздно человек проснётся и скажет: «Что? Что вы имеете в виду? Сделать это перед моим телом? Это слишком низко, я не могу туда дотянуться!»

PC: Okay.

И вы спрашиваете: «В чём дело?» – «Ну, я прохожу всё это, находясь здесь, вверху, в углу комнаты».

LRH: Let him keep walking, and send another one after him.

А вы говорите: «Минуточку! Как вы оказались там, наверху?» – «О, я тут уже несколько часов, разве вы не знали?»

PC: Okay.

Вот так, это чистая правда. Таким образом, я знаю, что существует техника, с помощью которой «пятёрку» можно стереть в порошок, она давным-давно существует на траке – я имею в виду трак развития нашей технологии.

LRH: …and another one, and send him after him.

Итак, что же дальше? Мы можем с большой долей уверенности предположить, что если вы потратили на «пятёрку» пятьдесят часов, то вы наверняка прохлаждались где-то на обочине, потому что вы достигли бы этого результата... вы достигли бы того же результата, если бы просто проходили дихотомии в отношении ответственности всеми возможными способами, какими их можно проходить, потому что их можно проходить многими способами, понимаете? Вы можете просто начать добавлять их.

PC: Okay.

(О да, да. Я вспомнил что-то, о чём я хотел с вами поговорить. Я хотел показать вам колесо... колесо. Не всё сразу. Я посвящу этому колесу отдельную лекцию. Ладно.)

LRH: Now let’s just get ‘em departing.

Итак, вот что я хочу вам сказать: если вы работаете с «пятёркой» более 50 часов, то можно предположить, что вы, скорее всего, попусту тратите время.

PC: Okay.

Так сколько же времени требуется на то, чтобы привести одитора в хорошую форму? Сколько времени требуется одитору чтобы достичь состояния оперирующего тэтана? Что ж, давайте предположим, что каждый из вас может позволить себе потратить на это сотню часов одитинга. Это, возможно, в пять раз больше, чем вам потребовалось бы, если бы вы получали хороший одитинг. Давайте используем здесь множитель «пять». Мы просто введём этот множитель и скажем, что потребуется сто часов. Могли бы вы как одитор позволить себе провести сотню часов на кушетке? Боюсь, что могли бы. Вы могли бы откопать где-нибудь сотню часов. Вы могли бы тратить на это три вечера в неделю, по паре часов на одну сессию. Что бы случилось, если бы вы стали тратить на это по три вечера в неделю, по паре часов на сессию? Это получается шесть часов в неделю, не так ли? Сколько времени потребуется, чтобы дойти до ста часов? Шестьдесят шесть целых и две третьих, так? Нет, шесть целых и две третьих недели.

LRH: Get ‘em all shoving off.

Аудитория: Шестнадцать.

PC: Umm-hmm.

Шестнадцать. Мне пришлось вычислять всё это с помощью арифметики. Мне ужасно трудно иметь дело с арифметикой МЭСТ-вселенной! Просто кошмар... просто ужас. Шестнадцать недель. Это очень интересно. Мне приходится полностью изменять реальность, чтобы получить результат с помощью МЭСТ-арифметики. Понимаете, МЭСТ-арифметика не является чем-то действительным. Она является реальной. Крайне интересно.

LRH: Did you get rid of ‘em all? Good. Did you get rid of ‘em all?

Вы знаете, если вы выложили целую кучу яблок... вы бы выложили сотню яблок, а затем вы бы разделили их по десять яблок, то, теоретически, вы бы получили десять кучек по десять яблок, так ведь? Куча из ста яблок, вы делите её на десять, и получаете десять яблок. Это невозможно сделать. Ведь это же... вся моя бытийность восстаёт против того, чтобы сказать: «Разделив на десять кучу из ста яблок, получаешь десять». Это... бог ты мой, это действительно очень низкий уровень на шкале тонов. Это самое что ни на есть дно!

PC: Yeah. Boy, what a pleasant feeling! Okay.

Как бы там ни было, давайте посмотрим на то, сколько часов одитинга вы как одитор должны получить. Если бы вы потратили... давайте скажем, что теоретически эта цифра равнялась шестнадцати – если бы вы потратили шестнадцать недель по паре часов за вечер, три вечера в неделю, то вам бы не потребовалось тратить на это слишком много времени. И если бы вы обменивались одитингом с другим одитором, примерно такого же уровня, как и вы, то тогда вы бы поднялись до уровня оперирующего тэтана. Если бы вы проводили с ним взаимный одитинг, вы бы таким образом тратили на одитинг по двенадцать часов в неделю – шесть часов вы одитируете и шесть часов получаете одитинг.

LRH: Okay. Now let’s mock ‘em all up again in the worst guises, their worst natures. 360 degrees of ‘em, all the enemies you’ve had for… 360 degree sphere around you. All the enemies you’ve had for 74 trillion years.

Однако лучше всего образовать команду из трёх человек, а не из двух, потому что иначе люди просто направляют потоки друг на друга. Пусть будет три человека, и пусть А одитирует Б, Б одитирует В и В одитирует А, и тогда их кейсы не будут зависеть друг от друга. И это, несомненно, гораздо более эффективная схема.

PC: Okay.

Но мы идём дальше, и мы обнаруживаем, что после этого вы достаточно стабильны и вам не требуется огромного количества одитинга. Вы можете прийти и начать работать с преклиром, и ваш собственный энергетический уровень будет настолько высок, что вам не придётся прилагать усилия, чтобы вытаскивать себя из засасывающего вас болота. Другими словами, вам не придётся карабкаться на три сантиметра вверх, а потом опускаться на два сантиметра вниз и так далее. Возможно, это будет с вами происходить на протяжении этих шестнадцати недель. И давайте просто примем это как факт и подумаем, можем ли мы потратить столько времени на работу с кейсом... а ведь это ваш кейс.

LRH: All right. You got ‘em now?

Так вот, по мере того как человек переходит на более низкий шаг, он всё меньше и меньше времени тратит на собственный кейс; в конце концов он опускается на самый низкий шаг, и тогда он начинает одитировать себя автоматически... это автоматизм... это самый последний уровень.

PC: Umm-hmm.

Предположим, что вы работаете где-то у чёрта на куличках... Я надеюсь, что никому из вас не придётся забираться в очень уж глубокие болота и джунгли, наподобие того места, о котором я недавно упоминал и о котором даже упоминать неприлично, но всё же допустим, что вы окажетесь в городе Бингхемтон, штат Нью-Йорк, и ближайший одитор – профессиональный одитор – будет в городе Бангэмтон, штат Вермонт. Что ж, нельзя добиться большого успеха, одитируя по переписке.

LRH: Turn ‘em purple.

Одиторы будут задавать вам один вопрос, так что я отвечу на него. Можете ли вы проодитировать себя самого до состояния тэта-клира? Что ж, я не знаю, сколько времени это бы у вас заняло. Я действительно не знаю, сколько времени это бы у вас заняло. И я не знаю, в насколько паршивое состояние вы пришли бы или до какой степени у вас бы съехала крыша, но это можно было бы сделать, просто используя 5-й выпуск «Стандартной рабочей процедуры».

PC: Okay.

Когда вы занимаетесь самоодитингом, вы оказываетесь ниже на шкале тонов – я имею в виду, ниже на шкале шагов – ниже того шага, который определил бы для вас другой одитор, потому что вы должны создать контур для того, чтобы проодитировать другой контур, затем вы должны проодитировать оба эти контура как тэтан и проделать ещё кое-какие сложные вещи для того, чтобы сделать это. Но если бы вы просто сели и сделали это, то, теоретически, вы могли бы достичь состояния тэта-клира, потратив на это бог весть сколько часов... я не знаю, двести часов, пятьсот часов самоодитинга. Потому что риск, связанный с самоодитингом, исчез.

LRH: Turn them blue.

Когда вы начинаете заниматься самоодитингом, то вы начинаете соглашаться с МЭСТ-вселенной как одержимый, и вы запутываетесь в потоках. И как только вы запутываетесь в потоках, вы можете продолжать и продолжать всё это до бесконечности. И я не верю, что человек может... у меня нет свидетельств, у меня нет никаких свидетельств того, что одитор или какой-либо человек может поднять себя по шкале с помощью самоодитинга, – нет ничего, что свидетельствовало бы о том, что это можно сделать с помощью старых техник, техник, которые существовали три месяца назад и ранее. Свидетельств этого нет.

PC: Okay.

Но у меня имеются все свидетельства того, что человек, который одитирует сам себя по этим потокам и использует техники, связанные с различными состояниями и прохождением инграмм (и особенно с прохождением инграмм), испытывает некоторое облегчение в отношении окружения, но его компульсивное стремление одитировать себя самого будет возрастать и возрастать, и в конце концов выйдет... практически выйдет из под контроля. У меня есть множество свидетельств, которые указывают на то, что это имело место, и нет никаких свидетельств того, что были какие-то благоприятные результаты, за исключением ослабления эффекта, который оказывает на человека его окружение, а затем, если это будет продолжаться слишком долго, у человека возникнет своего рода фиксация на этом беге по кругу, который всё продолжается, продолжается, продолжается и продолжается.

LRH: Turn ‘em red.

И если вы увидите, что кто-то одитирует себя с применением старых техник одитинга, проведите ему одитинг с использованием новых техник, и он перестанет одитировать себя. Это единственное решение проблемы самоодитинга, которое у нас имеется, поскольку это всё, что нам нужно. Человек прекращает самоодитинг, когда вы проводите ему 5-й выпуск «Стандартной рабочей процедуры». И это всё, что нужно сделать. Меня... нас не волнует, занимается ли он самооодитингом; нас ни в малейшей степени не интересует, занимается ли он им или нет. Вопрос в том, где мы находим его на шкале шагов и... где мы высвобождаем его, и что мы для него делаем. И это всё.

PC: Okay.

Таким образом, наш ответ таков: самоодитинг с использованием любых техник, существовавших три месяца назад или ранее (а для вас – любых техник, существовавших до начала этих лекций, поскольку никакие из этих материалов не были опубликованы)... самоодитинг был невозможен... подчеркните это и поставьте восклицательный знак. Разве что вы взяли бы «Самоанализ», старое американское издание, и использовали его, или стали бы применять «Настольную книгу для преклиров» самостоятельно и проводили бы описанные там процедуры регулярно и постоянно – тогда вы добились бы определённых улучшений, потому что это относительно лёгкий одитинг. Локи и так далее. Я не думаю, что даже такой одитинг вы могли бы долго продолжать совершенно самостоятельно, без того чтобы у вас не начали возникать те или иные проявления. Я не думаю, что вы могли бы продолжать такой одитинг двести часов без того, чтобы не начать новый бег по кругу. Вы начнёте повиноваться потокам или делать что-то в этом роде. Это будет очень плохо.

LRH: Turn ‘em green.

Итак, каково же решение? Как же так получилось, что теперь мы заявляем, что человек, вероятно, может одитировать себя сам? Что ж, это потому, что «Стандартная рабочая процедура», 5-й выпуск, противостоит потокам и не соглашается с ними. Поэтому вы не подвергаетесь ужасам, связанным с повиновением энергии и потокам. Поэтому теоретически (это не проверено на опыте) можно проодитировать себя до состояния оперирующего тэтана — теоретически можно.

PC: Okay.

Эксперименты, свидетелем которых я был, указывают на то, что состояние человека облегчается и что улучшаются в целом его здоровье и способности. Создание мокапов само по себе, когда вы создаёте их сами, приводит к потрясающим улучшениям.

LRH: Make ‘em shift first to one foot, and then the other foot.

Если бы человек попал в автомобильную аварию и сидел бы там со своим... весь в синяках и если бы он прошёл инграмму этой аварии, то ему это могло бы сойти с рук. Могло бы. Если бы он стал проходить потоки и усилие, приложенное автомобилем к нему, то у меня есть прямые свидетельства того, что он тем самым просто начал бы опускать себя вниз, и его состояние было бы чуть хуже, чем если бы он этого не делал. Если бы он прошёл это просто как инграмму, понимаете... это было бы другое дело. Но если бы он начал применять мощные материалы, вроде «8-80» – о-о! Было бы плохо. Он бы врубился в один инцидент, а затем отправился бы в более ранний, и там он нашёл бы одну из прошлых смертей, и он бы работал с энергией как с таковой, и начали бы течь потоки, и он бы ослаб.

PC: Okay. Sounds like a bunch of soldiers marking time.

Но он мог бы сесть и создавать мокапы в течение, быть может, всего десяти-пятнадцати минут, и его состояние значительно бы улучшилось, и, возможно, он бы стряхнул с себя эту инграмму. Просто создавая мокапы.

LRH: Oh yeah? Good. Now make ‘em about face and be on their way.

Или он мог бы выполнять «Пространствование» – просто сидеть и выполнять «Пространствование». Просто бац, бац, бац – не уделяя никакого внимания автомобильной аварии. Найти пятнышко, усиливать его движения и ослаблять его движения до тех пор, пока оно вдруг не остановится. Удерживать его. Затем работать с ним, удерживать его, создать двухмерное пространство. Затем взять это двухмерное пространство и заставлять его оказывать сопротивление и не оказывать сопротивление. Делать его плотным, и затем двигаться вперёд, выполняя остальные упражнения, входящие в «Пространствование». Если бы он просто механически выполнял их - один, два, три, четыре, пять, шесть, – если бы он выполнял Пространствование, то, вероятно, эта автомобильная инграмма перестала бы давить на него. Вероятно, он находился бы в исключительно хорошем состоянии.

PC: Okay.

И если бы он просто создал набор – или серию – мокапов. Он просто говорит: «Хорошо. Давайте-ка посмотрим. Это был "Паккард"». Хорошо, давайте возьмём "Паккард", выкрасим его в красный цвет, посадим в него кукол и пустим его катиться вниз по склону или заставим его подниматься вот на этот холм – он начинает с этого. «А теперь поместим этот мокап позади себя. А теперь давайте сделаем этот автомобиль зелёным. А теперь давайте развернём его, пусть он взбирается на холм задом наперёд. Теперь давайте поместим его под своими ногами. Теперь пусть другой автомобиль спускается вниз по другому склону. Давайте-ка посмотрим, смогут ли... заставим эти два автомобиля приближаться друг к другу, а затем свернуть в сторону и поехать в другом направлении. Теперь пусть они начнут сближаться и врежутся друг в друга». Что бы он ни делал с этими мокапами, если бы он достаточно хорошо выполнял действия с автомобилями, он бы выключил инграмму. Ловушка тут заключается в том, что у него могло бы внезапно появиться ужасно сильное желание соглашаться с МЭСТ-вселенной.

LRH: They on their way?

И это единственный риск, связанный с самоодитингом. Единственный риск, связанный с самоодитингом, состоит в том, что давление потоков и соматик заставляет человека делать что-то такое, что в дальнейшем он начинает делать автоматически, а именно: соглашаться с МЭСТ-вселенной. И он будет проходить потоки, вместо того чтобы работать с мокапами. И преодолеть это довольно трудно.

PC: Yeah.

Но если человек преодолеет это, то нет никаких причин, по которым он не смог бы с помощью самоодитинга поднять себя до уровня оперирующего тэтана. Одному богу известно, сколько времени ему бы для этого потребовалось, сколько раз он бы оступился, сколько ошибок он бы понаделал, сколько раз он бы расстраивался и чувствовал, что вот-вот умрёт (как результат того, что он не закончил сессию), – но, невзирая на всё это, такая возможность существует.

LRH: Good. Mock ‘em all up again.

Так вот. Давайте рассмотрим ещё один пример. Он попал в автомобильную аварию и сидит на обочине дороги, ожидая, пока приедет «скорая» или что-то в этом роде, и что он делает при этом? Он начинает уравновешивать потоки – процессинг «Отдавать и брать» в отношении автомобилей. Он берёт все автомобили, которыми он когда-либо владел или которые у него когда-либо были, складывает их штабелями внутри себя и заставляет уезжать от себя. Или он размещает их все вокруг себя и заставляет их въезжать в себя. О, при этом он будет чувствовать себя ужасно в течение очень короткого времени. Теоретически, он мог бы выйти из инграммы за очень короткое время.

PC: Okay.

И это справедливо не только к проведению ассиста, но и к тому, что одитору следует делать с преклиром. Именно таким и должен быть правильный метод движения вверх, потому что суть его сводится к следующему: «Не позволяйте своему преклиру соглашаться с МЭСТ-вселенной. Добивайтесь, чтобы он продолжал не соглашаться».

LRH: Now, make one of ‘em walk forward toward you, and cram him into the body.

Так вот, есть маленькие хитрости, которые человек может использовать. Человек начинает... у него навязчивые мысли. У него появляются навязчивые мысли о чём-то, понимаете? И он думает, думает, думает, думает, думает, думает – что он скажет в ответ на это, что он сделает по этому поводу, куда он пойдёт, что он будет делать, что вы будете... о-онннгр-гр, он думает, думает, думает, думает, думает о том, что да-ха-ха, и прокручивает всё событие до того, как оно произошло, и он нааа – о, нет! Как ему избавиться от этого? Он заставляет себя ослабить это, усилить это, ослабить это, усилить это, затем остановить это, начать это, остановить это и... он кладёт это на чью-то шляпу и там и оставляет. Это так, после этого у него не будет навязчивых мыслей.

PC: Okay.

Как вам справиться с таким состоянием преклира? Преклир приходит и говорит: «У меня возникают эти мрачные идеи об этих ужасных идолах, и они всё подходят ко мне, и их челюсти клацают, и они вот-вот съедят меня с потрохами, и кроме того, я постоянно с ног до головы покрыт кузнечиками!» Следует ли вам браться за работу с идолами и кузнечиками? Это галлюцинация. Вас не интересует галлюцинация. Вас интересуют мокапы. Что вам делать с этим? Он думает, думает, думает, думает – и не может остановиться. Он видит, видит, видит, видит – и не может остановиться. Вам не следует просто брать идола и заставлять его бегать туда-сюда.

LRH: Another one.

Вы усиливаете то, что делает преклир, – если вам нужен быстрый способ, то вот этот быстрый способ. Вы усиливаете то, что делает преклир, вы добиваетесь, чтобы он создавал всё больше и больше идолов, и всё больше и больше ужасных жуков, ползающих по нему, и чтобы он всё увеличивал и увеличивал их размеры, а затем окрашивал их в разные цвета, и всё увеличивал и увеличивал их размеры, и создавал их во всё больших и больших количествах. А затем пусть он только чуть-чуть уменьшит их количество. И затем пусть он создаст их всё больше и больше, затем немного уменьшит их количество, немного уменьшит, затем – создаст больше, и больше, и больше, затем — немного уменьшит их количество.

PC: Okay.

Он говорит: «Да к чёрту всё это!» Вот насколько быстро это работает. Поэтому, когда я говорю, чтобы вы не обращались с этим просто как с мокапами, – вы не просто проходите мокапы того, о чём он говорит; есть особый способ работы с ними. Работайте с ними, используя цикл действия. Пусть это будут идолы и пусть это будут кузнечики, если хотите. Окрашивайте их в различные цвета. Завязывайте на них бантики. Поворачивайте их на 180 градусов. Отправляйте их в противоположную сторону. Кладите их в гробы. Превращайте их в покойников. Помещайте их за спину преклира и так далее. Если вы хотите поместить их за его спину – что ж, хорошо.

LRH: Good. Now let’s just keep ‘em all coming on in, and stuff ‘em all into the body.

Но есть один момент, один простой момент: «Подумайте о них. Теперь подумайте о них напряжённо. Теперь думайте о них всё сильнее, сильнее и сильнее. Теперь думайте чуть-чуть менее напряжённо. Теперь думайте гораздо более напряжённо. Теперь думайте чуть-чуть менее напряжённо. Теперь думайте чуть-чуть менее напряжённо. Теперь... теперь подумайте о них по-настоящему напряжённо».

PC: Okay.

Он говорит: «Да к чёрту всё это!» На самом деле при работе с навязчивыми мыслями это происходит быстрее.

LRH: Now let’s rig ‘em all up again.

Теперь, допустим, человек обнаруживает, что он не может о чём-то думать, что он просто не может вынести мысли о чём-то. Просто добейтесь, чтобы он «не выносил» более усердно. Вы говорите: «Что ж, давайте не думать об этом. Давайте действительно напрочь перекроем мысли об этом». Человек чего-то не может вспомнить. МЭСТ-вселенная работает по принципу противоположностей. Так что вы говорите ему: «Давайте перекроем это и не будем... теперь давайте не будем... давайте как можно более сильно, насколько вы только способны, думать о том, чтобы не думать о ключах». Этот человек постоянно забывает ключи. «Хорошо. Давайте не думать о ключах. Теперь давайте не думать о них немного сильнее. Теперь давайте не думать о них чуть-чуть поменьше. Теперь давайте немного сильнее удерживать эти ключи вдали от себя. Теперь давайте удерживать их вдали от себя с немного меньшей силой».

PC: Okay.

Внезапно этот человек говорит: «Минуточку, я... эти ключи проносятся мимо моих ушей, как сумасшедшие. Что мне делать со всеми этими ключами?»

LRH: How’s that pie slice?

И вы говорите: «Что ж, ладно. Пусть этот поток движется быстрее. Теперь замедлите его. Когда ключи пролетают возле вас, берите время от времени по одному ключу. Сделали? О, они замедлились... вы говорите, что они перестали летать? Хорошо, что ещё вас беспокоит?» Использование цикла действия позволяет очень быстро добиться результата.

PC: Oh – hmm.

И, кстати, именно таким образом вы работаете с мыслями. Человек приходит и говорит: «Я всё время думаю о...» – о чём-то. И это его беспокоит. У него всё время в голове звучит фортепьянная музыка, у него всё время звенит в ухе, у него всё время что-то есть. Что ж, вы можете создавать мокапы и обучать его, особенно если вы хотите убрать из его кейса что-то ещё. Вы думаете: «Ну, вероятно, у него в кейсе много чего есть». Вы можете делать что-то другое и в течение некоторого времени игнорировать то, о чём он говорит. Чтобы по-настоящему произвести на него впечатление, оставьте это напоследок. И вы убираете из кейса множество других вещей, которые нужно оттуда убрать и которые не имеют никакого отношения к тому, о чём он говорит.

LRH: Hmm?

Итак, что же мы делаем? Мы добиваемся, чтобы преклир думал об этом быстрее и быстрее, затем медленнее и медленнее, затем – быстрее, быстрее и быстрее, затем - чуть-чуть медленнее, затем – чуть-чуть быстрее, быстрее, и чуть-чуть медленнее, а затем внезапно перестал думать.

PC: It comes and goes.

Он пытается завершить цикл действия. Если вы рассмотрите любой организм, любое действие, выполняемое в МЭСТ-вселенной, самым настойчивым и постоянным усилием будет усилие завершить цикл действия. Вы можете думать об этом таким образом... возможно, я не очень много говорил об этом с такой точки зрения, но я знаю, что уже упоминал об этом, когда говорил о циклах действия... вы можете думать об этом вот с какой точки зрения: если преклир не может чего-то делать, то это было остановлено в своём цикле действия, в той его части, которая близка к «остановить» этого цикла.

LRH: Well, put… put that particularly full of guys, enemies with weapons in their hands.

Я продемонстрирую это. [См. схему к лекции на следующей странице.] Вот какой-то цикл действия, который он не может завершить. И это, разумеется, «начать» или любой цикл, «изменить» или любой цикл, «остановить» или любой цикл. Итак, он не может чего-то делать. Где он находится? Он не может это сделать! Можно точно сказать, что когда-то он пытался сделать это, потому что, когда он говорит: «Я не могу делать то-то и то-то», что он на самом деле говорит? Он говорит: «Я пытаюсь делать то-то и то-то». Его бы не беспокоило это «не могу», если бы он не пытался это делать, понимаете?

PC: Yeah, most of them have got weapons in their hands as it is.

Он приходит к вам, и он обеспокоен этим – он постоянно работает на циркулярной пиле и не может заставить себя протянуть руку к выключателю и выключить её. Он пытается протянуть руку к выключателю и что-то выключить. И где-то на траке времени – в бог знает каком далёком прошлом или что-то в этом роде – есть инцидент, в котором он не дотянулся до выключателя. И сейчас он сталкивается с тем, что он не может дотянуться до выключателя. Он пытается разобраться с каким-то циклом действия.

LRH: Yeah, I know. But let’s put those guys in that pie slice.

Бегун, который одержимо стремится победить... он должен участвовать в состязаниях, он должен победить... этот бегун выполняет цикл действия каких-то соревнований по бегу, где он не смог завершить забег, вот и всё. Просто, не так ли?

PC: Okay, okay.

Таким образом, то, что он не может сделать что-то, означает, что он стремится это сделать. Таким образом, мы можем поместить его где-то здесь на этом этапе действия. И он может быть прямо здесь перед «остановить», или же он может на самом деле находиться вот здесь, пытаясь начать. Но находится ли он в начале цикла? Нет. Он уже начал.

LRH: Now make ‘em look real mean.

PC: Okay.

И вы могли бы сказать, что история любого организма, любой мысли, история любого действия представляет собой попытку, стремление или намерение завершить тот или иной цикл действия. Всё стремится завершить цикл действия. И когда стремление становится аберрированным, всё это застревает в какой-то точке цикла действия, и этот цикл действия, разумеется, является... хотя мне только что пришло в голову, что существует так много различных циклов действия, что должен существовать какой-то общий знаменатель, о котором мы даже не знаем. Должен существовать какой-то общий знаменатель у цикла действия. Ну да ладно, я только что подумал об этом.

LRH: Turn ‘em purple with rage.

Суть в том, что он пытается, поэтому вы подберёте его в том или ином месте, и вас не волнует, в какой именно части цикла действия. Вы просто проходите цикл действия, и он выйдет из него. Вы просто начинаете проходить циклы действия, вы увеличиваете и уменьшаете, вы начинаете и останавливаете, и вы подберёте его в той точке цикла действия, в которой он находится.

PC: Okay.

Так что просто увеличивая, уменьшая, начиная и останавливая что бы то ни было, человек в конце концов завершит все циклы действия, за которые он когда-либо пытался браться в МЭСТ-вселенной.

LRH: Now make ‘em look very sly.

Так вот, фокус, используемый МЭСТ-вселенной, состоит в том, что она никому не позволяет завершить цикл действия, потому что её вектора направлены в прямо противоположном направлении. Таким образом, основное, что не так с кейсом, – это то, что он не может завершить цикл действия, он пытается завершить цикл действия - вот практически и всё. Просто, не так ли?

PC: Okay.

Так что просто помните об этом, работая с какими-нибудь не очень серьёзными вещами. Это хороший способ показать товар лицом, очень хороший. Делайте это на уровне постулатов.

LRH: Make ‘em all look very sly.

Человек говорит:

PC: Yeah, okay.

—Вы знаете, я всё время думаю о будущем, и я как бы вижу, что будущее... – и так далее.

LRH: All right. Get ‘em walking forward toward you now, the whole lot of ‘em.

Вы спрашиваете его:

PC: Okay.

—Вы видите будущее? -Да.

LRH: Crowd them into the body.

—А где вы видите будущее?

PC: Okay.

—Ну, на самом деле оно находится прямо перед моим носом. О, – говорит он, -это невозможно, не так ли? Но это так. На самом деле, когда я смотрю на будущее, я смотрю на то, что находится прямо перед моим носом.

LRH: Got ‘em? Pack ‘em down tight. You got ‘em all?

И он говорит:

PC: Yeah.

—Будущее, несомненно, является чёрным, и тусклым, и ужасным, и оно вне моего контроля – абсолютно.

LRH: Pack ‘em down real tight. Now let’s get that first crew, uh… the last crew of friends that were packed in there and let’s have them leave.

Усилие «буду иметь»... буду иметь, я надеюсь иметь, я собираюсь иметь... довольно часто не приводило к результатам, так что человек заполняет чем-то какую-то область и называет её «будущее». И, разумеется, эта область становится плотной, потому что этот человек стремится обладать различными объектами в будущем. Поэтому он, надеясь получить энергию в будущем, добавляет и добавляет энергию в будущее до тех пор, пока будущее не становится плотным объектом, или массой энергии, или риджем где-то поблизости от его головы. Это просто способ показать товар лицом. Вы будете сталкиваться с подобными вещами.

PC: The last crew of friends?

И что вы делаете с этим будущим? Что ж, вы, разумеется, делаете его синим. А затем вы делаете его красным, а затем вы делаете его зелёным, затем вы делаете его оранжевым, затем вы делаете его жёлтым, а затем вы делаете его немного длиннее. Вы просто работаете с риджем, понимаете? Хорошо. Сделайте его немного короче, а затем сделайте его немного более красным. И вы говорите: «Как вы сказали, где оно находится? В начале вашего носа? Что ж, давайте переместим его вверх, чтобы вы могли получше его рассмотреть. Давайте поднимем его чуть выше уровня ваших глаз. Это хорошо. Теперь сделайте его более красным. Теперь – более синим. Теперь сделайте его... кстати, просто чтобы удостовериться, что мы проработали обе стороны, поместите его позади своей головы и закрепите там. Хорошо. Сейчас оно у вас там? Отлично, теперь, когда оно там, мы сможем проходить его лучше. Теперь сделайте его более красным. Теперь сделайте его более тёмным. Теперь пусть оно у вас начнёт подпрыгивать. Теперь пусть оно движется плавно, вот так. Вы можете сделать это? Отлично. Теперь опустите его вот сюда, в свою руку, чтобы немного получше его рассмотреть. Оно у вас там? Хорошо. Теперь сделайте его... ну и зачем вы держите своё будущее в руке?» Вот и всё!

LRH: Yeah, we packed a bunch of friends down there.

Следовательно, что же вы делаете? Вы просто коренным образом изменяете его положение в цикле действия. Вы можете вышибить все циклы действия, какие только есть на траке – один за другим – и позволить преклиру закончить их. И, конечно же, конец всякого цикла действия на траке – это прекращение его существования на этом траке. Таким образом, что вы пытаетесь сделать? Ваш преклир пшик! Это так.

PC: I thought we sent ‘em out? Okay, I’ll mock ‘em up packed in and send ‘em out.

Так что всякий раз, когда вы сталкиваетесь с какой-то ужасной проблемой, вы можете прибегнуть к этой технике. Если вы не можете придумать ничего другого, то, как я говорил вам уже давно, получите усилие иметь её и усилие не иметь её, усилие иметь её и усилие не иметь её. И боль в животе у него станет в два раза слабее.

LRH: All right. You thought we got all those friends sent out?

Или вы говорите: «Так, ладно, возьмите эту боль в животе. Нет никакой причины находится так близко от неё. Создайте какой-нибудь мокап вон там и получите его боль в животе». Если он не может сделать это, вы говорите: «Ну, просто поместите свою боль туда, где должна быть его боль в животе и давайте... давайте...» Я имею в виду, что вы уже движетесь вперёд. Он помещает эту боль в животе вот здесь, снаружи перед собой. Если вы просто в течение небольшого времени будете проходить её, когда она находится здесь, то, какой бы сильной она ни была, рано или поздно она окажется там. И она будет вон там, и она будет где-нибудь вот здесь, и он поместит свою боль в желудке вот сюда, наверх. И в действительности человек будет сидеть и проходить эту боль в животе под ногами и позади своей головы и так далее.

PC: Yeah, I thought we did – yeah. Okay.

И вам не нужно спрашивать его, как я спросил тогда вечером у того лётчика... для него это было ужасным потрясением! «Ну и зачем вам "звон в ухе" на макушке?» Я никак не мог упустить такую возможность пошутить. Я создал хаотичность для самого себя, и это не имеет ни малейшего отношения к процессингу. Это на самом деле немного мешает процессингу. Но это весело. И это не причинило преклиру ни малейшего вреда.

LRH: Let’s send the whole crew of ‘em out.

Таким образом, в какой бы точке цикла действия он ни находился, он по-прежнему пытается довести его до конца.

PC: Umm-hmm.

И, разумеется, если он должен, то что значит – «должен»? Он не может это сделать... что ж, он должен. Он пытается. Это просто означает, что он не может это сделать – это очевидно. Таким образом, у нас тут имеется «начать» или любой; «изменить» или любой; «остановить» или любой. Это «или любой»... «любой» здесь, конечно же, подразумевает «цикл». Человек должен что-то делать, и он не может.

LRH: Now let’s send another wave of ‘em out.

В чём же тут дело? В компульсии... в компульсии. У человека имеется цикл действия, который оказывает влияние на него, и это на самом деле контур. Это работающий компульсивный контур, и на человека оказывает влияние цикл действия, который пытается «начать» человека. Он находится вот тут, на «начать» немного после самого начала. И если человек должен выполнять какое-то действие, то он находится в компульсивном цикле действия. Но на самом деле гораздо более вероятно, что он находится прямо вот здесь, в этом цикле – гораздо более вероятно, что он находится здесь, потому что это ближе к апатии, вы понимаете. Гораздо более вероятно, что он будет находиться в точке А в этом цикле, а внизу, в другом цикле, в точке Б — это просто более вероятно, но не обязательно, что это так.

PC: Okay.

«Он должен» означает стремление и усилие увеличивать что-то. Но в то же самое время «он должен» может находиться вот здесь. Почему это так? Потому что потоки могут течь в обоих направлениях!

LRH: How far are they going?

Таким образом, если говорить о том, как мы используем цикл действия, то для нас нет разницы между компульсией и блокированием. Таким образом, вас не интересует, в какой части цикла действия находится преклир. Всё, что вам нужно делать, -это увеличивать и уменьшать то, что он пытается делать, изменять то, что он пытается делать, останавливать то, что он пытается делать, начинать то, что он пытается делать; или увеличивать, уменьшать, изменять, останавливать и начинать то, что он не может делать.

PC: Oh, about five miles so far. They keep on going.

Так что навязывание и блокирование – вот здесь, вверху, – относятся к одной категории. Что ж, где на шкале тонов и к каким кейсам это применимо? Я показывал вам маленький цикл внутри большого цикла, не так ли? Поэтому это может происходить у нас на любом уровне шкалы тонов, в отношении любого действия, потому что теория цикла действия состоит в том, что если вы начинаете, останавливаете, увеличиваете и уменьшаете всё, что происходит или не может происходить... Давайте усилим это «не может происходить». Давайте по-настоящему остановим это. Человек находится вот здесь, в точке А, что-то в этом роде... он по уши в точке А: он остановился как раз перед тем, как достиг того самого. Он так и не закончил цикл.

LRH: All right. Let’s take about three more waves of ‘em, good friends. Get the nostalgia of their leaving – how sad they feel at leaving.

Когда человек застрял на траке времени, то где он находится? Вы обнаружите, что, как правило, он упокоился в конце той или иной спирали – он упокоился с таким великолепием и настолько самозабвенно, что не смог завершить эту спираль. На одной спирали может находиться множество смертей, понимаете — это единый эпизод жизнедеятельности – но на этот раз он вдруг захотел прожить спираль, которой было, быть может, целых двести или триста тысяч лет. Никто этого не определил. Это просто была его потенциальная возможность, как мы можем судить по изменению коэффициента использования энергии. Он собирался находиться на этой спирали так долго, и он прожил восемь тысяч лет, а затем в один прекрасный день он угодил в самый ужасающий «пуфф» из тех, что когда-либо пуффали, и в результате спираль была остановлена. Где вы его найдёте? Прямо здесь. Вы найдёте его в точке Б. Он по-прежнему пытается закончить эту спираль действия, которая... обладание, существовавшее в этой спирали, даёт реакцию на Е-метре, говоря о том, что она существовала восемь миллионов лет назад. Он остановился в цикле действия.

PC. Umm-hmm.

Таким образом, когда вы говорите, что человек застрял на траке времени, он застрял в цикле действия, и цикл действия идёт от пространства... от отсутствия пространства до состояния, когда всё и вся – это объект. Так что, конечно же, он застрял на траке. И когда мы говорим: «Застрял на траке» – это означает, что у человека собрано в один комок слишком много энергии, связанной с чем-то, к чему он больше не имеет никакого отношения. И эта энергия может представлять что-то (тогда это символы), или это может быть действительно энергией, с которой он работал в то время. И вот он застрял где-то на траке таким вот образом.

LRH: You got it?

Так вот, что же там застряло на траке времени?.. Теперь вы можете понять это: усилие иметь это и усилие не иметь этого, это особенно эффективная техника. Или же вы можете высвободить кого-то, просто используя ответственность и отсутствие ответственности, но первый способ лучше.

PC: Umm-hmm.

Если вам необходимо работать с самой травмой и его автоматизм настолько силён, что он думает, что делает мокапы, в то время как он их не делает, то вы, вероятно, могли бы довольно долго продвигаться вперёд, используя мокапы, – до тех пор, пока вы совершенно внезапно не столкнётесь с этой штукой, называемой «цикл действия в процессинге». И вы увеличиваете, уменьшаете, изменяете, начинаете, останавливаете. Если он не может чего-то делать, пусть он не сможет ещё сильнее, а если он может что-то делать, пусть он сможет ещё сильнее; если что-то делается ему, пусть это делается ещё сильнее. Иначе говоря, усильте это до крайности, увеличьте это. Кейс типа «не могу» обычно давно прошёл этап «изменить». Поэтому, чтобы поднять его по шкале тонов, вы просто изменяете то, что происходит. Понимаете?

LRH: Get them all gone.

Что ж, это всё, что можно об этом сказать. Я рассказываю вам об этом просто в качестве примечания, это в некоторой степени отступление. А теперь я хочу попросить, чтобы мне помог кто-нибудь с кейсом шага I.

PC: Yup.

Так вот, как я говорил, шаг I состоит в том, чтобы попросить человека быть в полуметре позади головы, а затем попросить его... несколько мокапов до тех пор, пока он не будет относительно хорошо ориентироваться и более или менее воспринимать, с некоторой уверенностью, где он находится и что делает. И затем вы просите его поднимать части своего тела... тут ничего особенного. А затем он внезапно говорит: «Подумать только! Я могу управлять этим телом снаружи!» Вот и всё, в чём вы хотите его убедить.

LRH: All right. Mock up another s… full sphere of enemies.

Хорошо. У кого кейс шага I? У вас кейс шага I? Вы когда-нибудь были снаружи?

PC: Okay.

Мужской голос: Я был снаружи...

LRH: Make them take one step toward you.

Но?

PC: Okay.

Мужской голос: Но у меня видео было очень нечётким. Я бы не сказал, что я могу различать предметы, но, несомненно, у меня очень хорошо видимые мокапы.

LRH: One step back.

Да?

PC: Okay.

Мужской голос: В какой-то момент меня одитировали и мне сказали поместить мокап позади головы, и мне пришлось заскочить внутрь, чтобы выяснить, где у меня голова.

LRH: Bring ‘em in.

Возможно, мы поработаем с вами позднее. У кого неплохое видео вне тела?

PC: Okay.

Второй мужской голос: У меня неплохое видео вне тела.

LRH: Pack ‘em down.

У вас неплохое? У кого очень неплохое видео вне тела? Давайте действительно подкинем кого-нибудь вверх по шкале тонов. У кого хорошее видео вне тела? Кто мог бы сказать, что у него весьма неплохое видео?

PC: Uh-huh.

Мужской голос: Где этот парень с бабочкой?

LRH: Got them?

В чём дело? Кто-то боится? Вы имеете в виду Уошберна?

PC: Umm-hmm.

Мужской голос: Ага. Точно.

LRH: Okay. Now that you’ve got all those enemies there – now that you’ve got all those enemies there, let’s mock up all the way around you all the parents you have had on the whole track.

Третий мужской голос: Попробуйте со мной.

PC: Yeah – okay.

У?

LRH: Turn ‘em red.

Третий мужской голос: Попробуйте со мной.

PC: Umm-hmm.

Хорошо. Хорошо. Хорошо. Ладно. Вам нужно... я перенесу этот аппарат вниз и поставлю его перед преклиром.

LRH: Turn ‘em blue.

Садитесь. Садитесь. Устраивайтесь поудобнее. Вы заметите, что я не провожу нового ассесмента. Так вот, я не провожу ассесмента по одной-единственной причине: из-за собственного упрямства, потому что это просто демонстрация. На самом деле мне известна психометрия этого человека – его электрометрия. Вы не возражаете, если я скажу об этом?

PC: Okay.

Третий мужской голос: Да нет, говорите.

LRH: Have ‘em turn around and walk away.

Нет? Хорошо. Я... На самом деле это просто классно. Мне следует зачитать вам эти данные позже. Я на самом деле мог бы попросить его выйти из комнаты и рассказать вам, что вы увидите на этом аппарате, а затем, после... Как я это делаю? Что ж, я скажу вам: это просто оценка физиологии, вот и всё. Я просто смотрю на физиологию человека.

PC: Okay.

Но было бы несправедливо утверждать, что физиологию человека можно оценить и что именно она является критерием; потому что, по правде говоря, инграмма, в которой он сидит, находится у него прямо перед лицом, и она очень хорошо видима, лучше не бывает. Вам нужно лишь сменить свою длину волны на его длину волны, и посмотреть на эту инграмму. Просто обойдите её, подойдите к ней сзади и посмотрите на этот кинофильм, которому он никак не даёт закончиться. Этот фильм застрял на второй сцене. Там есть одно существо, которое удерживается в качестве заложника. У него тело удерживается в качестве заложника, и оно как контур вмешивается в его действия.

LRH: They all walkin’? Keep ‘em going, and send after them the last group of enemies.

ЛРХ: Что вы думаете по поводу ареста?

PC: Umm-hmm.

ПК: Какого ареста?

LRH: The next to the last group of enemies.

ЛРХ: Когда вас арестовывают.

PC: Okay.

ПК: О. Ну, мне это не нравится.

LRH: Make ‘em turn purple as they’re leaving.

ЛРХ: Вам это не нравится.

PC: Okay.

ПК: Нет.

LRH: All right, just get rid of the rest of the groups of enemies, just have them keep on walking out.

ЛРХ: Нет. У вас много единомышленников! У вас когда-нибудь бывает ощущение... пытался ли кто-нибудь когда-нибудь заставлять вас есть? Говорить вам, что вы должны есть? Что вы думаете об этом... о необходимости есть?

PC: Okay.

ПК: Я думаю, что... Да.

LRH: Got ‘em all gone?

ЛРХ: Вы плохо к этому относитесь?

PC: All gone.

ПК: Нет... я думаю, что время от времени меня заставляли есть.

LRH: All right. You’ve got ‘em all gone?

ЛРХ: Вам так кажется?

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Real good. All right. Let’s mock up a whole bunch of houses all the way around you – all sorts and descriptions. We want every house in the last 74 trillion years. We want ‘em all.

ЛРХ: И что вы чувствуете?

PC: Okay.

ПК: Ну, заполненность.

LRH: Got ‘em all gone?

ЛРХ: Заполненность.

PC: I’ve got them all here.

ПК: Да.

LRH: Got them all…

ЛРХ: Ужасную заполненность.

PC: All here.

ПК: Да.

LRH: All here? All right, send ‘em away.

ЛРХ: Бывает ли у вас в желудке такое ощущение, будто там песок или что-то беловатое в области желудка - очень, очень туго набитого желудка?

PC: I’m having a little trouble pushing things away from behind me.

ПК: Да.

LRH: Oh, yeah?

ЛРХ: Мм?

PC: They go away in front pretty easy but behind me…

ПК: Да.

LRH: Well mock up a wave… mock up about six more for every one behind you.

ЛРХ: У вас бывает такое ощущение? Так кормили на Арслайкусе, и так кормили одну конкретную сущность, которую порой удерживали в качестве заложника. Это действительно дико. Вам не обязательно что-либо знать об этом. Однако это самая любопытная вещь на свете.

PC: Okay.

ПК: У меня... э...

LRH: Is that easier?

ЛРХ: И у этого имеется физиологический аспект, и если этот инцидент рестимулирован, он действительно изменит внешний вид, а если его вывести из рестимуляции, он полностью изменит сложение человека.

PC: Shall I send them out?

ПК: Я подумал... Это насчёт того, что вы говорили об этих сущностях. Однажды меня одитировали, и я подумал, что у меня что-то висит тут в районе талии.

LRH: Umm-hmm.

ЛРХ: Угу.

PC: Yeah.

ПК: Это было где-то вот такого размера...

LRH: Turn ‘em blue back there.

ЛРХ: Угу.

PC: Okay.

ПК: ...и я думал, что я от этого избавился.

LRH: Turn ‘em orange.

ЛРХ: О, так и есть. Так и есть. Просто это физиологическое устройство никогда не меняли. Какая сторона вашего тела чувствует себя наиболее живой? Хорошо, я задам вам другой вопрос, если вы уже не нашли ответа на этот: как насчёт середины вашего тела? Чувствует ли себя середина вашего тела немного более живой, чем какая-то другая часть вашего тела?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Turn ‘em red.

ЛРХ: Да. Потому что именно здесь центр сущности – в центре тела. Это центр телесной сущности. И, когда ребёнка заставляют есть, может показаться, что это может сделать её тонкой, но это очень часто приводит к рестимуляции одной из давних, давних, давних смертей. Смокапьте тело, лежащее на деревянной доске.

PC: Umm-hmm.

ПК: Да.

LRH: Turn ‘em all yellow, 360 degrees as they’re departing.

ЛРХ: Мы вполне можем покончить с этим. Смокапьте тело, лежащее на деревянной доске. Сделали?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: All right. How far are they away from you?

ЛРХ: Поместите его позади своей головы.

PC: Oh, a mile or so around the sides and in front. Not so far away in back.

ПК: Да.

LRH: Not so far away? Put about 20 more back of you. What happened?

ЛРХ: Над головой.

PC: I don’t know… (unintelligible)

ПК: Да.

LRH: Huh?

ЛРХ: Справа от себя.

PC: I don’t know? Oh, on the mock-up?

ПК: Да.

LRH: No. No. What… what happened to you?

ЛРХ: Слева от себя.

PC: I don’t know. I just got a muscle jerk.

ПК: Да.

(to class) You want to watch for these. Every once in a while a line will snap or something of the sort. We finally hit… as we go down this sequence, we only handle those things long enough until we hit one that’s a tiny bit difficult.

ЛРХ: Под своими ступнями.

(to PC) All right, let’s put about 80 more behind you.

ПК: Да.

(to class) Naturally homes would always appear at the back. That would be the stuck – walking away down the road.

ЛРХ: Сделайте его синим.

PC: I can get the sensation of me going away from them, but them going away from me? No.

ПК: Хорошо.

LRH: Can’t get that, huh? Well all right. Put up about… put 360 degrees worth of these houses, all the houses, all the dwellings – everything that you’ve lived in for 74 trillion years. Now: let’s put them all up here.

ЛРХ: Скрутите его в футбольный мяч.

PC: Okay.

ПК: Хорошо.

LRH: Got them all?

ЛРХ: Возьмите огромный велосипедный насос и накачайте его желудок... огромный велосипедный насос и накачайте его желудок.

PC: Umm-hmm.

ПК: Он взорвался.

LRH: All right. Let’s take all those in front…

ЛРХ: А?

PC: Okay.

ПК: Он взорвался.

LRH: …and stuff them into the body.

ЛРХ: Желудок взорвался?

PC.: Okay.

ПК: Нет, футбольный мяч.

LRH: Got ‘em all? Just stuff ‘em in.

ЛРХ: А, футбольный мяч. Прошу прощения. Я намного обогнал вас с мокапами. Ладно. Он взорвался, так?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Now let’s take those that are behind you and stuff them in.

ЛРХ: Хорошо, давайте поместим его обратно туда, где он был. Просто снова поместите этот футбольный мяч туда, где он был.

PC: Umm – okay.

ПК: Да.

LRH: What’s happening?

ЛРХ: И в этот раз, независимо о того, сколько воздуха туда накачано и как неимоверно он натянут, просто накачивайте его.

PC: The behind ones didn’t want to move, but they went in.

ПК: Хорошо.

LRH: They went in. Okay. Now let’s mock up 360 degrees. Let’s mock ‘em all up again. Let’s get… recreate them. Let’s don’t get the other ones. Re-create ‘em now… 360 degrees.

ЛРХ: Накачали его как следует? Давайте теперь возьмём иглу, и не будем протыкать мяч, но заставим его чувствовать так, что он вот-вот лопнет. Давайте тыкать в него булавочками, и не допускать, чтобы он лопнул. Какое ощущение это у вас вызывает?

PC: Okay.

ПК: Э... у меня зубы от этого стучат.

LRH: Get ‘em behind you real thick. There are lots of ‘em.

ЛРХ: Да? Вот так они обращались с этим конкретным типом тела, оставленного в качестве заложника – просто дух захватывает. Вы можете обнаружить... вы можете получить больше удовольствия, возясь с этим материалом, в частности потому, что, когда вы используете мокапы, это не представляет никакого риска. Теперь толкните... толкните этот футбольный мяч от себя и вставьте в него зубы.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: All right. Let’s turn all of these red.

ЛРХ: Вставили в него зубы?

PC: Umm-hmm.

ПК: Да.

LRH: All of ‘em blue.

ЛРХ: Вы как следует вставили их в него?

PC: Umm-hmm.

ПК: Да.

LRH: Turn ‘em all white.

ЛРХ: Теперь заставьте их стучать. Вы заставили их стучать?

PC: Incidentally, these mock-ups don’t have much reality. There’s uh…

ПК: Не удаётся произвести значительного движения. Едва могу добиться, чтобы...

LRH: Hmm.

ЛРХ: О, остановка, да? Что ж, сделайте так, чтобы куча зубов летала и летала вокруг него по орбите. Сделали?

PC: …just the uh… occasional outline of the house.

ПК: Да.

LRH: Ridge. Okay, that’s all right. That’s all we want.

ЛРХ: Очень хорошо. Ладно. Вы сделали это очень хорошо? Заставляет ли это вас чувствовать себя несчастным?

PC: But I know confounded well they’re there.

ПК: Не замечаю, чтобы я чувствовал себя несчастным.

LRH: All right, let’s just pick up those that you see and stuff ‘em into the body. Those that you see, and stuff them in.

ЛРХ: Поместите некоторое количество несчастности в этот мокап. Заставьте мокап чувствовать себя несчастным. Теперь поместите его над своей головой и заставьте его чувствовать себя осторожным.

PC: You mean the ones I see individually?

ПК: Да.

LRH: Yeah. And the outlines. Making it?

ЛРХ: Теперь поместите его ниже себя, и пусть этот мяч вдруг отрастит кулаки, встанет и пробьёт себе дорогу прямо сквозь стену.

PC: They’re pretty good.

ПК: Да.

LRH: Well, create… for every one there, create two more.

ЛРХ: Это вызывает у вас приятное ощущение?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Turn ‘em all red and snap ‘em into the body.

ЛРХ: Лучше? Хорошо. Теперь заставьте его пробить вторую стену.

PC: I can snap ‘em in in a mass but I can’t do it individually.

ПК: Да.

LRH: Hmm.

ЛРХ: Теперь создайте мокап парочки привидений, которые его охраняют.

PC: I can kind of run a sweeper on ‘em and pull ‘em in, but to pull them in one by one and see them as individuals coming in, I can’t do it.

ПК: Да.

LRH: Well, just pull them in as a mass.

ЛРХ: Задушите их.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Put them all out there again. Keep those you’ve got in and mock them all up again.

ЛРХ: Выбросите их. Поместите мокап над своей головой.

PC: Okay. They seemed to be farther out this time, for some reason or other.

ПК: Угу.

LRH: Oh, yeah? No!

ЛРХ: Перед собой. Взорвите его.

PC: Yeah. It was a narrower band of them too.

ПК: Хорошо.

LRH: And uh… let’s take them all and turn ‘em red.

ЛРХ: Выйдите на полметра назад из головы... будьте в полуметре позади головы. Ну как?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Turn ‘em blue.

ЛРХ: Вы там?

PC: All right.

ПК: Да.

LRH: Turn ‘em natural color.

ЛРХ: Хорошо. Теперь, находясь прямо там, в полуметре позади головы, создайте мокап этой комнаты таким образом, чтобы она была полна козлов.

PC: Hmm.

ПК: Да.

LRH: What’s the matter?

ЛРХ: Теперь возьмите большущий водяной пистолет и застрелите каждого козла.

PC: They all went brown and they shouldn’t, if they’re natural color.

ПК: Откуда начинать?

LRH: Okay, well, you expected it to happen automatically. Turn ‘em all brown.

ЛРХ: А?

PC: Okay.

ПК: Откуда начинать?

LRH: Bring ‘em all in, in a mass.

ЛРХ: О, это не имеет значения. Просто обойдите комнату с водяным пистолетом в руке и застрелите всех козлов.

PC: Umm-hmm.

ПК: Хорошо.

LRH: Mock ‘em all up again.

ЛРХ: Теперь пусть у синих козлов появятся нимбы и пусть они вознесутся на небеса. Они все там?

PC: It keeps getting thinner – farther out.

ПК: Да. (Смеётся.)

LRH: Oh, yeah?

ЛРХ: Теперь давайте-ка осмотрим... давайте осмотрим комнату.

PC: Yeah. It seems like they’re a couple of miles out there.

ПК: Да, они все там. Здесь теперь никого нет.

LRH: Okay. Now let’s have them all snowed on.

ЛРХ: Вы в полуметре позади головы?

PC: Incidentally, I can see another line of them just beyond. They’re awfully awfully far apart and scattered around.

ПК: Да.

LRH: Yeah?

ЛРХ: Хорошо. Давайте осмотрим комнату. Как она выглядит? Закройте глаза.

PC: Hey, this is interesting.

ПК: Да.

LRH: Let’s have them… let’s have them all snowed on.

ЛРХ: Посмотрите на комнату. Где в ней тёмные пятна? Я просто хочу найти ПК: Да.

PC: Snowed on. Okay.

ЛРХ: Теперь поместите его ниже себя, и пусть этот мяч вдруг отрастит кулаки, встанет и пробьёт себе дорогу прямо сквозь стену.

LRH: Let’s have them all rained on now.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Это вызывает у вас приятное ощущение?

LRH: Let’s have them all blown on.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Лучше? Хорошо. Теперь заставьте его пробить вторую стену.

LRH: And let’s have the sun shining on all of them.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Теперь создайте мокап парочки привидений, которые его охраняют.

LRH: Now let’s have it be twilight on all of them.

ПК: Да.

PC: Hmm? Yeah. Okay.

ЛРХ: Задушите их.

LRH: What’s the matter?

ПК: Да.

PC: I’m just fascinated. I can keep seeing houses farther and farther out, more and more lines of them.

ЛРХ: Выбросите их. Поместите мокап над своей головой.

LRH: Oh, yeah.

ПК: Угу.

PC: I’ve got five of them out there now… four… four lines. They’re awfully… awfully far apart out there. That’s the last bunch.

ЛРХ: Перед собой. Взорвите его.

LRH: Yeah. What do you know! We got houses! All right. Why don’t you put twice as many out there?

ПК: Хорошо.

PC: Incidentally, for what it’s worth, I got a kind of an odd sensation. The darn things are stacked up this way, too – in all directions.

ЛРХ: Выйдите на полметра назад из головы... будьте в полуметре позади головы. Ну как?

LRH: There couldn’t be any relationship to this and scrambled anchor points. Let’s mock up twice as many.

ПК: Да.

PC: Twice as… Okay.

ЛРХ: Вы там?

LRH: Oh, you didn’t want to do that?

ПК: Да.

PC: Yeah, I did it.

ЛРХ: Хорошо. Теперь, находясь прямо там, в полуметре позади головы, создайте

LRH: Well, let’s mock up twice as many again.

мокап этой комнаты таким образом, чтобы она была полна козлов.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Let’s turn all of those red.

ЛРХ: Теперь возьмите большущий водяной пистолет и застрелите каждого козла.

PC: Okay.

ПК: Откуда начинать?

LRH: Let’s have night fall on them.

ЛРХ: А?

PC: Umm-hmm.

ПК: Откуда начинать?

LRH: Let’s have dawn break on them.

ЛРХ: О, это не имеет значения. Просто обойдите комнату с водяным пистолетом в руке и застрелите всех козлов.

PC: All right.

ПК: Хорошо.

LRH: Let’s bring them all in and stuff ‘em into the body.

ЛРХ: Теперь пусть у синих козлов появятся нимбы и пусть они вознесутся на небеса. Они все там?

PC: All the different…

ПК: Да. (Смеётся.)

LRH: Everything.

ЛРХ: Теперь давайте-ка осмотрим... давайте осмотрим комнату.

PC:. …lines of them out there?

ПК: Да, они все там. Здесь теперь никого нет.

LRH: Yeah, everything. You like those lines, don’t you?

ЛРХ: Вы в полуметре позади головы? ПК: Да.

PC: Yeah, I get a kick out of ‘em.

ЛРХ: Хорошо. Давайте осмотрим комнату. Как она выглядит? Закройте глаза.

LRH: Let’s just bring ‘em all in.

ПК: Да.

PC: I get them in fairly close but they don’t seem to want to pop in.

ЛРХ: Посмотрите на комнату. Где в ней тёмные пятна? Я просто хочу найти темные пятна в этой комнате. Помните, я рассказывал вам о том, как выяснять, что прячется в этом пространстве.

LRH: Make twice as many.

ПК: Э...

PC: Okay.

ЛРХ: Что бы вы очень не хотели увидеть там? Где тёмное пятно?

LRH: Turn ‘em all red.

ПК: Есть тёмное пятно вон там, и я думаю, что одно пятно есть здесь.

PC: Okay.

ЛРХ: О, есть одно прямо там, позади?

LRH: Turn ‘em all blue. What’s the matter?

ПК: Да.

PC: I’m kinda bewildered, their being all over.

ЛРХ: Что бы вы очень не хотели увидеть прямо там, в этом тёмном пятне прямо позади вашего плеча?

LRH: Hmm?

ПК: Ну, я не знаю. У меня там ад.

PC: They’ve lost their… their flat orientation to a high degree, and they’re all over.

ЛРХ: А?

LRH: Well! Anchor points. Okay. Now let’s take all of those houses – take a good look at ‘em. Then pick up one house and stuff it in.

ПК: Я очень не хочу видеть там ад.

PC: All right. They’re coming now.

ЛРХ: Вы не хотите?

LRH: Okay.

ПК: Да.

PC: They’re in.

ЛРХ: Вы бы не хотели? Что ж, поместите там трезубец – копьё.

LRH: Good. Pack them all down tight. Make sure that the anchor points are packed down too, tight.

ПК: Да.

PC: Make it what? Okay.

ЛРХ: Хорошо. Поместите на него несколько сосисок.

LRH: Pack ’em down tighter.

ПК: Несколько чертят ?

PC: Yeah.

ЛРХ: Сосисок.

LRH: All right, let’s mock ‘em all up again, particularly behind your back.

ПК: Сосисок?

PC: Umm-hmm.

ЛРХ: Угу, хот-дог.

LRH: Let’s make those behind your back shoot away from you very fast.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Сделали?

LRH: All right. Now stop their going, turn ‘em around and make ‘em fly into you very quickly.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Зажгите костёр перед собой и зажарьте эти сосиски. Делаете это?

LRH: Stuff all the rest of ‘em in.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Хорошо, давайте выбросим всё это. Что бы вы очень не хотели увидеть в этой области — вон там?

LRH: What happened?

ПК: Ну, я не знаю.

PC: I had a little trouble getting ‘em in, but they kind of got in.

ЛРХ: Что бы вы очень не хотели видеть там? Просто назовите что-нибудь.

LRH: Well, stuff them down real good.

ПК: Сахар.

PC: Okay.

ЛРХ: А? Что?

LRH: Now make one very good-looking house out in front of you – very good-looking.

ПК: Сахар.

PC: Uh-huh.

ЛРХ: Сахар?

LRH: Change it around until you know it’s yours.

ПК: Да.

PC: Well, I know it’s mine now.

ЛРХ: Хорошо, поместите там сахар. Поместите туда целую кучу сахара. Огромные мешки с сахаром. Сделали?

LRH: Okay. Put it behind you.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Теперь создайте мокап сахарного термита.

LRH: Bring it in.

ПК: Да.

PC: Umm-hmm.

ЛРХ: Сделали?

LRH: Now, put it way out in front of you.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Теперь пусть этот сахарный термит уменьшится в размере до длины всего в один дюйм.

LRH: Now let the next rank… the last group of houses go on out and keep going.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Теперь пусть он уменьшится в размере до длины в четверть дюйма.

LRH: The next to the last group… just let the houses keep going until you’ve got ‘em all gone – all waves of houses.

ПК: Да.

PC: I’ve got a sort of feeling of relief.

ЛРХ: Теперь пусть он увидит мокап сахара.

LRH: Kind of pent up, are you?

PC: Yeah, in some way.

LRH: You feel pent up?

PC: A little bit.

LRH: All right, now…

PC: Right now.

LRH: … inside yourself… now inside yourself, without creating them outside, but just create a mass inside which are all the women you’ve ever known.

PC: Umm-hmm.

LRH: Now have them get out and leave, and just keep them going out.

PC: Umm-hmm.

LRH: Lots of them?

PC: Yeah, lots of them.

LRH: Lots of eem – keep ‘em going. Create lots more now inside yourself and keep ‘em going.

PC: Okay.

LRH: Create lots more and keep ‘em going. Now as they – what’s the matter?

PC: Okay.

LRH: What happened? What were you going to tell me?

PC: Well, for a little while there was this area – probably 25 yards in diameter – that didn’t have any women in it.

LRH: No…

PC: I had to mock up some more to get ‘em coming out.

LRH: Okay. Now as they leave… as they’ve left there, reach way out and pat one of them on the head and feel how sweet she is.

PC: Okay.

LRH: Feel how nice they all were.

PC: Okay.

LRH: All right. Inside yourself now, mock up all these friends and start them leaving.

PC: Okay.

LRH: Now following them, just start mocking up houses, one after the other – lots of them – and have them leaving.

PC: These dang things aren’t going out flat at all like you’d think they ought to. They’re going out in a sphere more or less.

LRH: The houses?

PC: Everything.

LRH: Yeah?

PC: Friends, women, what have you. They all go out in a sphere.

LRH: Umm-hmm. Anything wrong with that?

PC: Come to think of it, it makes sense. Okay.

LRH: Okay. How far have they gone?

PC: Oh, five, ten miles.

LRH: None of them stop? Now mock up a very, very nice house right behind you.

PC: Umm-hmm.

LRH: Now, let’s make it move away with rapidity behind you.

PC: Okay.

LRH: Easy to do.

PC: Umm-hmm!

LRH: Okay, mock up a whole lot of enemies inside yourself and have them leave.

PC: Okay.

LRH: Follow that by mocking up a whole lot of currency inside yourself and having it leave.

PC: Hey, that’s fun. Okay.

LRH: Is it still leaving?

PC: Sure.

LRH: Okay. Let ‘em roll. Let’s mock up a whole lot of food inside yourself and let it leave.

PC: Hmmmm…

LRH: What happened?

PC: That steak looked good.

LRH: Good. Good. Okay. Let it leave. You holding on to it?

PC: Well, there’s a pork chop!

LRH: Pork chop?

PC: Okay.

LRH: All gone.

PC: Yeah.

LRH: Okay, let’s put a uh… point…

PC: Yeah, but that steak’s still there!

LRH: That steak’s still there?

PC: Yeah.

LRH: Well, just create several platters of steak.

PC: Okay.

LRH: Oh, let’s get them stacked now. Lots of platters of steak on top of platters of steak. Got that?

PC: Okay.

LRH: Now get beautiful waitresses carrying each platter of steak.

PC: All right. They’re gone!

LRH: They’re gone. All right. Okay. Now uh… one more… still taste it?

PC: Confound it, I could.’ Yes.

(to class) Well, we of course go into this – we go into another Spacation besides this, but I want to test something here.

(to PC) What’s the matter?

PC: Oh, I just get a kick out of it, that’s all.

LRH: Okay.

PC: I could really taste that confounded steak for a while there.

LRH: Let’s put a point out in front of yourself.

PC: Eyes open or closed?

LRH: Doesn’t matter.

PC: Okay.

LRH: Is it stable?

PC: A lot more stable than it was, yes.

LRH: A lot more stable than it was?

PC: Pretty – pretty stable.

LRH: Well. oh, let’s just shoot the moon here. Uh… let’s take a look at the inside of your forehead.

(aside to class) Two ways to play this, the spacation is the safe way.

PC: I’m still getting a lot of purple, but I think that’s a visio through the normal eyes.

LRH: Yeah? Well, let’s put a beam out against the front of your forehead and shove yourself out the back of your head, if you can find yourself there. If you can get that. What do you get when you do that?

PC: Well, it’s still uncertain, but I’ve a kind of a hunch that I might be there.

LRH: Kind of a hunch you might be there, huh? Well, let’s mock up the body, dress it up in a turban, and put a big feather in front of the turban.

PC: Uh-huh.

LRH: Got that? Okay. Now let’s explode the whole thing with a bang of electricity.

PC: Mmm… okay. It didn’t explode very well. I busted it in two, and I’ve got the halves lying there.

LRH: Okay. All right. Where the halves are lying, have them get uh… all blown up with electricity.

PC: Is that them too? Okay.

LRH: You got it? Let’s take a… let’s take a look there at the back of your head.

PC: Hmm.

LRH: What’s the matter?

PC: I was starting to begin to ask myself ‘which direction?’ And looking at the outside seemed to be easiest.

LRH: The outside seemed to be…

PC: Yeah. I don’t know. I just suddenly began to wonder which direction I look at it from, and…

LRH: Okay. Let’s call that a process.

PC: Okay.

(to class) You wouldn’t ordinarily do what I just did.

Okay, uh… that’s just simply that. I could have gone down through the rest of the line but I had sympathy for your appetites and so on, you’ re very patient, and uh… if you’ll notice there, one point about it, he did have a little bit higher level of certainty. We tore up all his anchor points and we did a lot of other things.

Now that is not a complete – not complete Give and Take. A complete Give and Take would be as given. I introduced some randomity in it just to show you that you don’t have to go according to the rule book. And uh… that was played in the direction as to give him minimals… minimal can’ts. If you’d rigged up all these enemies, for instance, and done nothing more about them, and had them suddenly spring, and so forth, you would have run into a little bit of ‘can’t’. In other words, we’re just keeping on the sunny side of ‘can’ all the way through. Now we get through, he’ll have a better sense of orientation. And that’s what we’re looking for.

Now how many people in this class have been… how many people in this class have been outside and know it? Just have been outside and know it? That’s what we’re saying. Let’s count this.

Would you count it?

Voice: There’s 13 or 14 – 14 out of about… we’ve got a couple of them. We’ve got two or three more slightly doubtfuls.

LRH: Two or three more doubtfuls. We’ve got 13 or 14.

Voice: Yes.

LRH: Or we’ve got just a little bit over a third.

Voice: Uh-uh.

LRH: That’s not good enough, you know?

Voice: About 40 percent.

LRH: You’re not working hard enough, that’s all. Just been too many lectures here in this period of time. Now you can blame me.

But, when we get down to a Standard Operating Procedure, Issue Five, you can do it with a great deal more randomity, with a lot less uh… color. mean by that, a lot less razzle-dazzle, as I’m doing it. You can do it on a strictly ‘plug-it-out’ basis. I don’t care what you do as long as you avoid the ‘shuns’ and just carry through. Why, you’re gonna… gonna get there with the pc.

Now you’ve had… you’ll have some time for auditing after this, but uh… that is because we haven’t had time to audit. That’s because I haven’t done as much auditing here as I should have done – too many lectures again.

Now you may have, at this moment, a little more Idea of the level of precision demanded. It’s sloppy, isn’t it? That’s the level of precision – sloppy.

You know, if you go out… if you go out with a… on a Chicago piano loaded to the hilt, and then put four more Chicago pianos around it so it fires in all directions, and then get inside and pull the trigger; and your target is a sphere located five feet away, you are sure to hit the sphere. Level of precision.

Now the way you make a man fail in Standard Operating Procedure – you couldn’t just in auditing make him fail very badly – but you could make him fail by just getting can’ts, can’ts, can’ts, can’ts, can’ts. And then… one little win, and then cant’s, cant’s, cant’s, cant’s. Because at the level you find your preclear, he can’t get too many loses. An operating thetan can get loses without much affecting his skill. So you want to get him up there, otherwise he rollercoasters around.

As I started to say, if you were out in Curlique, New Jersey, or uh… the other end of the moon or some place, you take SELF ANALYSIS all by itself, with mock-ups for yourself and do it – put the mock-ups in front of you and behind you – I don’t know how long it would take off-hand. Maybe… I don’t know, 60, 80, 90 hours – you’d get there, just on that level of randomity.

So let’s not strain too hard to make sure and be very serious and very careful about the whole deal. Let’s just keep him winning and follow SOP Issue Five. And uh… follow it as roughly as that. See, I… I played a game there. I… I did a risk. He said, „It’s more stable than it was.“ If he’d said, „It’s completely stable,“ I could, of course flipped up to Two without much trouble. „It’s more stable than it was“ – that really indicated Spacation – here we go. And you actually would have done it… done Spacation at that point and just gone right on through and done a complete Spacation.

And if your session was all busted up by time, you’ve ended a session, you end another session and you end another session. If you would just bring him to a win. It’s easy to find wins in this processing – very easy. ‘All the houses lined up out there’ actually were a win. He suddenly realizes that ‘he had them, sort of’, in an orderly effort to orient them or… or something of the sort. Why, there he sat, they were aligned. It’s a funny thing, anchor points and there the darn houses were…

I don’t know, how’d you feel about that?

PC: l can’t correlate them – with an anchor point. I mean, that’s the only thing I have trouble finding… Where do you get the connection? To me they’re houses, period.

LRH: They’re houses period, that’s right. But it’s funny – they all lined up. The only mock-up that lined up for you. We don’t have to get a connection. Nobody asks a preclear to think or evaluate. I was just doing that for your own benefit.

And don’t look at the preclear and expect that uh… he’s going to thank you tremendously and depend on him for a licence to survive, because this immediately tells you that you’re not cause.

It’s an inevitable fact that you can make not only a theta clear, but an operating thetan. And you start operating with a postulate at whatever level you’re going to hit or whatever you’re going to do. And then you just go ahead and do it – no automaticity to amount to anything. All the automaticity you need is in the organization of this subject. And boy, it’s cut down up there at least about C on that cone I was showing you last night.

And your level of precision can be even sloppier than this level if you just follow those steps. But if you think it’s terribly serious and it’s terribly important and it’s terribly this and it’s terribly that, the strain will tell, not necessarily on the preclear, but you.

Now, when you audit, don’t worry about… don’t worry about consequences too much because sooner or later in using any of the steps you’re going to hit a win. And leave him in a win and keep him winning, because winning goes up-scale. And losing goes down-scale. That’s all you need. And you start going up-scale on wins and you get automatically, up into the energy band, you get right on up into the being band. That’s all. Just keep winning. And you as an auditor make sure with your preclears that you win. That’s the only thing that you want to do. And that will make you a better and better and better auditor.

And then one fine day you walk down the street, and you say, „Now that’s a fine-looking man. He ought to be a theta clear!“ POP! „Now how do you feel?“ you say theta-wise.

And the fellow says, „Well, imagine me being here!“

You say, „Well, you imagine it if you want,“ and uh… walk on down the street.

The fellow says, „Wait a minute, uh… uh… you say, you were thinking at the time of so-and-so and so-and-so?“

And you say, „That’s right. That’s right.“

He says, „Well the last thing that I was going to do before I got into this spiral is I knew a little thetan – cute little thing – up on uh… uh…uh… Ganymede in uh… the Upper Constellation of the Swan and… Goodbye. Thank you.“

You talk about healing at a distance. Don’t you worry about healing at a distance until you can heal instantaneously up close. If you can heal instantaneously up close, Lord knows what will happen.

But again, it isn’t an automatic process. It’s because you BE the thing, and ‘be’ it perfectly – simple, isn’t it? Just be it, and then be it perfectly, and then be something else. Don’t go on being it. It wins then too, and you stay up scale.

Okay, that’s uh… it and uh… we’ll have a few more demonstrations of these principles.

(TAPE ENDS)